Этот веб-сайт требует, чтобы для Вашего браузера был включен JavaScript.
Пожалуйста, включите JavaScript и перезагрузите страницу.
Для веб-сайта требуется, чтобы Ваш браузер разрешил использование файлов cookie для входа в систему.
Пожалуйста, активируйте cookies и перезагрузите страницу.
Carte romana
Carte rusa
Carte engleza
Vezi toate cartile
Top branduri cosmetica
Cosmetica Coreeana
Machiaj
Ingrijire ten
Ingrijire par
Ingrijire corp
Produse de baie
Igiena orala
Igiena intima
Igiena sexuala
Cosmetice barbati
Seturi cadou
Naturale si organice
Vezi toate cosmeticele
Top branduri dermatocosmetica
Protectie solara
Seturi cadou si pachete promo
Parfumuri pentru femei
Top branduri femei
Premium brands femei
Parfumuri unisex
Vezi toate parfumurile
Parfumuri pentru barbati
Top branduri barbati
Premium brands barbati
Jucarii si jocuri
Hrana si articole copii
Scutece si servetele
Rechizite si papetarie
Vezi toate produsele
Nutritie & Suplimente
Branduri
Certificate Cadou
Felicitari
Plicuri
Cutii si Accesorii
Dimitriu Rodica, Freigang Karl HeinzTranslation Technology in Translation Classes / Utilizarea tehnologiei computerizate la cursurile de traducere. Editie in limba engleza
в Пункте приема от 99,9 лей
Даже распечатанный
Перед оплатой
Din cuprins:
Volumul reuneste contributii pe aceasta tema apartinand ale unor cadre didactice si traductologi de la prestigioase universitati europene. Subiectul este de stringenta actualitate tinind cont de discrepanta care inca mai persista intre predarea Traditionala a traducerii si conditiile de desfasurare a muncii de traducator din zilele noastre. Articolele scot in evidenta modalitati concrete de organizare a unor cursuri in domeniu (tehnologia informatiei si a comunicatiilor, traducerea asistata de ordinator, managementul proiectelor de traducere, cursuri de localizare, terminologie, etc.) si prezinta cele mai recente softuri ce pot fi utilizate pe parcursul procesului didactic. Un loc aparte este destinat si experientei valoroase de organizare a continuturilor, acumulate pe parcursul derularii proiectului european eCoLoTrain (2005-2007). Nu in ultimul rand, publicatia de fata se doreste a fi un sprijin in (re) organizarea curiculara a programelor de traducere in acord cu dezvoltarea fara precedent a noilor tehnologii si vizeaza, in ultima instanta, apropierea procesului de predare invatare din universitati de realitatile de pe piata muncii ale profesiei de traducator.
Мы хотели бы узнать Ваше мнение! Оценить и пересмотреть этот пункт
Нет ни одного отзыва от других пользователей.